macOS 15+ Apple Silicon Local-first

Your AI agent for
subtitles & video.

Turn any video, audio, or recording into editable subtitles — then proofread, translate, segment, and cut. Transcribe, translate, cut, all on your Mac.

Free Runs on-device Universal subtitle export No account

Local-first & private

Transcription and speaker ID run entirely on your Mac. Your audio never leaves the device — cloud models are used only when you turn them on.

Edit like a document

Words are the single source of truth. Find and replace, undo and redo, press Enter to split a line, Backspace to merge. Cues and timing follow the text.

AI suggests, you decide

Every AI step — segment, polish, translate, cut — lands as a reviewable suggestion. Nothing changes your transcript until you accept it.

Transcribe · Translate · Cut

Three verbs, one clean workflow

From raw footage to polished, translated, cut subtitles — without leaving the editor or your Mac.

01 · Transcribe

On-device speech to text, down to the word

Voice activity detection, ASR, and forced alignment run locally to produce word-level timestamps — so every cue lands exactly where the words are spoken.

  • Qwen3-ASR or Whisper, running on Apple Silicon with MLX
  • Speaker identification — who spoke, and when
  • Word-level timing you can trust, not sentence guesses
Transcribing · Interview with Dr. Chen
DC Dr. Chen· 0:14 – 0:22

The material teaches you patience before it teaches you anything else

Aligned Silero VAD → ASR → aligner 2 speakers
文A 02 · Translate

Bilingual subtitles that actually fit

Translate line by line with the source and translation aligned sentence to sentence — reviewed, reading-speed aware, and broken the way each language reads.

  • Source ↔ translation aligned per sentence, reviewed one pair at a time
  • Characters-per-second (CPS) budgets keep lines readable
  • Line breaks tuned to each language, not copied from the source
Translate · Finding the craft
EN English 中 简体中文
Translation progress 86%
Source · English
1So I want to start with the very first time you touched clay.
2Do you remember it?
3The material teaches you patience.
简体中文
1 我想从你第一次接触陶土的那一刻聊起。 2 lines 4 CPS
2你还记得吗?
3这门手艺先教会你的是耐心。
03 · Cut

Edit the video by editing the text

Remove filler and retakes with soft, reversible cuts. Add B-roll over the talking head. Then export subtitles or a burned-in video — the cuts and captions always stay in sync.

  • Soft cuts are reversible and cue-aligned — nothing is destroyed
  • B-roll overlays, full-screen or picture-in-picture
  • Export SRT, VTT, ASS, Markdown, or a captioned video
Timeline · rough cut

I think um, I think the honest answer is that it just felt right.

1 filler cut · −1.2s Reversible
A-roll Cut B-roll

The Descript model

Subtitles you edit like text

Words are the only source of truth. Subtitle cues and paragraphs are just projections of the text — so editing reads like a document, and the timeline keeps up automatically.

split line merge up ⌘Z undo ⌘F find & replace
Transcript · Team weekly sync
colour color Replace all

Let's ship the new color system this week, then circle back on the docs. If the color tokens land clean, everything downstream just works

2 replaced Timing preserved Version saved

Private by default

Your audio stays on your Mac

The whole transcription pipeline runs on-device with Apple's MLX. Cloud models are strictly opt-in, and only for the steps you choose.

On your Mac

Video, audio, and recordings — imported locally, never uploaded.

Files Recordings
Cloud models · opt-in only

Editable subtitles

On-device VAD, ASR, forced alignment, and speaker diarization.

Silero VAD Qwen3-ASR pyannote

Assist, never override

AI flows you stay in charge of

Each flow follows the same three beats — set up, run, review. The result is a suggestion you apply in one step, and can always undo.

Segment

Break the transcript into clean paragraphs the rest of the pipeline builds on.

Set up Run Review

Polish

Fix transcription slips and punctuation while preserving every word timing.

Set up Run Review

Chapters

Generate chapter markers from the content, ready to name and reorder.

Set up Run Review

Speakers

Re-identify and rename voices, then apply labels without touching the text.

Set up Run Review

Cues

Re-flow subtitle line breaks for reading speed and natural phrasing.

Set up Run Review

Translate

Produce aligned bilingual subtitles, reviewed pair by pair before they land.

Set up Run Review

In and out

Bring anything in, take standards out

Import

Local files — video and audio from your Mac
Web links — paste a URL, fetched with yt-dlp
Recordings — capture straight into a project

Export

Subtitles — original, translated, or bilingual
Markdown transcript — clean, speaker-labeled text
Captioned video — burned-in subtitles, cuts applied
SRT VTT ASS Markdown MP4

Built for agents

Drive the whole pipeline from the command line

BaoCut ships a companion CLI that runs the same real engines headlessly — transcribe, polish, and translate in one command, or step each stage under an AI agent.

  • One command, end to end: transcribe → polish → translate
  • Export SRT, VTT, ASS, Markdown, or video from a project id
  • The GUI and CLI share one project — open a run mid-flight
BaoCut app icon

Download BaoCut for Mac

Transcribe, translate, and cut — locally, on your Mac. Free to use, no account required.

macOS 15 Sequoia or later Apple Silicon Runs on-device